20180305注音符號
大家好,我是帕姊。 有關最近注音符號的爭議,我有一句話實在忍不住要先講一下,拋出這個議題的人是要選市長,不是要選總統,就算選上了,注音符號也不歸她管,不過這個議題很成功地吸引到大家的注意力,搞不好還超過大家對她的注意力,對不對?我相信在座8、9成的人都知道最近有這個用羅馬拼音取代注音的爭議,但請問大家都知道這誰提的嗎? 不過這不重要啦,不好意思,剛剛問我對注音符號爭議的看法,應該是問我對拼音能否取代注音的看法對不對?(眼睛搜尋提問人)好,我的看法就是我沒有意見,拼音和注音都好。我甚至不是在說,課綱裡訂定學羅馬拼音也好、學注音也好,我是真的很開放地認為,誰高興教拼音、教注音、學拼音、學注音,都好。 這是一個以中文為母語的人的立場,呃,我知道我這種說法有點爭議,「正確」(加重語氣)的說法,我的母語應該要是台語,或說閩南語,或說河洛話,但事實就是,我從小經歷的學院教育,以及我在生活上、工作上使用的,都是中文,或華文、或漢文,反正你們知道我在說哪種語文。 在這個學習和使用的過程中,以一個台灣人,或是任何主要使用這種語文的人來說,注音和拼音都只是過渡,在正規師範的國語教學裡,小學學注音是10週,之後開始學國字,對吧?當然一個小學生,他還會有一段時間會呈現注音和國字混用的狀態,他在寫作文、寫作業的時候,考試的時候, 老師會容許他混用,或至少還沒教到的字可以寫注音,就算他很多同學都會寫了,也沒關係嘛,對不對? 這種狀況就說明了,用符號代表那個字,只是過渡,他很快就會用國字來表達他的意思了。一定說要接觸到拼音符號,可能只有他有朝一日,面對到一位會說中文、但不會寫中文,或根本不認識中文的外國人,那我會需要擔心說他不懂羅馬拼音,無法跟這個外國人溝通嗎?身為這個時空環境下的台灣人,我認為不需要。 我舉個例子好了,我有位長輩的外籍看護珍妮,她來台灣好幾年了,國語溝通無礙,聽大概是100%沒問題,那講有一點腔調,天天跟她相處的人聽得懂,不常跟她相處的人可能要費點神,或是有時候必須請她重講,基本上問題不大,可是珍妮不懂中文,要留紙條給家裡人時,或家人要在藥盒註明什麼給她看時,怎麼辦呢?她也沒有學過漢語拼音之類正式的中文拼音-喔對,或許講羅馬拼音的人心裡有一個標準的羅馬拼音,但現實是,用字母拼音也是有不同系統的,這等一下看有沒有時間講-不過呢,她用英文26個字母,自己寫她...